Genesis 24:27
Context24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 1 for my master! The Lord has led me 2 to the house 3 of my master’s relatives!” 4
Genesis 28:15
Context28:15 I am with you! 5 I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”
Genesis 39:6
Context39:6 So Potiphar 6 left 7 everything he had in Joseph’s care; 8 he gave no thought 9 to anything except the food he ate. 10
Now Joseph was well built and good-looking. 11


[24:27] 1 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
[24:27] 2 tn Heb “As for me – in the way the
[24:27] 3 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
[28:15] 5 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).
[39:6] 9 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
[39:6] 10 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.
[39:6] 11 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
[39:6] 12 tn Heb “did not know.”
[39:6] 13 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.
[39:6] 14 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.