Genesis 24:43
Context24:43 Here I am, standing by the spring. 1 When 2 the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Give me a little water to drink from your jug.”
Genesis 26:10
Context26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 3 One of the men 4 might easily have had sexual relations with 5 your wife, and you would have brought guilt on us!”
Genesis 30:30
Context30:30 Indeed, 6 you had little before I arrived, 7 but now your possessions have increased many times over. 8 The Lord has blessed you wherever I worked. 9 But now, how long must it be before I do something for my own family too?” 10
Genesis 43:2
Context43:2 When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”


[24:43] 1 tn Heb “the spring of water.”
[24:43] 2 tn Heb “and it will be.”
[26:10] 3 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[26:10] 5 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”
[30:30] 7 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”
[30:30] 8 tn Heb “at my foot.”
[30:30] 9 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”