NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 24:65-66

Context
24:65 and asked 1  Abraham’s servant, 2  “Who is that man walking in the field toward us?” “That is my master,” the servant replied. 3  So she took her veil and covered herself.

24:66 The servant told Isaac everything that had happened.

Genesis 24:17

Context
24:17 Abraham’s servant 4  ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.”

Genesis 24:9

Context
24:9 So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes. 5 

Genesis 24:53

Context
24:53 Then he 6  brought out gold, silver jewelry, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave valuable gifts to her brother and to her mother.

Genesis 24:61

Context

24:61 Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with 7  the man. So Abraham’s servant 8  took Rebekah and left.

Genesis 39:17

Context
39:17 This is what she said to him: 9  “That Hebrew slave 10  you brought to us tried to humiliate me, 11 

Genesis 24:5

Context

24:5 The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me 12  to this land? Must I then 13  take your son back to the land from which you came?”

Genesis 24:10

Context

24:10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. 14  He journeyed 15  to the region of Aram Naharaim 16  and the city of Nahor.

Drag to resizeDrag to resize

[24:65]  1 tn Heb “and she said to.”

[24:65]  2 tn Heb “the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for clarity.

[24:65]  3 tn Heb “and the servant said.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[24:17]  4 tn Heb “and the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[24:9]  7 tn Heb “and he swore to him concerning this matter.”

[24:53]  10 tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[24:61]  13 tn Heb “And she arose, Rebekah and her female servants, and they rode upon camels and went after.”

[24:61]  14 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[39:17]  16 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”

[39:17]  17 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.

[39:17]  18 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.

[24:5]  19 tn Heb “to go after me.”

[24:5]  20 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.

[24:10]  22 tn Heb “and every good thing of his master was in his hand.” The disjunctive clause is circumstantial, explaining that he took all kinds of gifts to be used at his discretion.

[24:10]  23 tn Heb “and he arose and went.”

[24:10]  24 tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.



TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA