Genesis 26:11
Context26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches 1 this man or his wife will surely be put to death.” 2
Genesis 26:29
Context26:29 so that 3 you will not do us any harm, just as we have not harmed 4 you, but have always treated you well 5 before sending you away 6 in peace. Now you are blessed by the Lord.” 7


[26:11] 1 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
[26:11] 2 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
[26:29] 3 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
[26:29] 5 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
[26:29] 6 tn Heb “and we sent you away.”
[26:29] 7 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).