Genesis 26:11
Context26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches 1 this man or his wife will surely be put to death.” 2
Genesis 19:9
Context19:9 “Out of our way!” 3 they cried, and “This man came to live here as a foreigner, 4 and now he dares to judge us! 5 We’ll do more harm 6 to you than to them!” They kept 7 pressing in on Lot until they were close enough 8 to break down the door.


[26:11] 1 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
[26:11] 2 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
[19:9] 3 tn Heb “approach out there” which could be rendered “Get out of the way, stand back!”
[19:9] 4 tn Heb “to live as a resident alien.”
[19:9] 5 tn Heb “and he has judged, judging.” The infinitive absolute follows the finite verbal form for emphasis. This emphasis is reflected in the translation by the phrase “dares to judge.”
[19:9] 6 tn The verb “to do wickedly” is repeated here (see v. 7). It appears that whatever “wickedness” the men of Sodom had intended to do to Lot’s visitors – probably nothing short of homosexual rape – they were now ready to inflict on Lot.
[19:9] 7 tn Heb “and they pressed against the man, against Lot, exceedingly.”