Genesis 26:29
Context26:29 so that 1 you will not do us any harm, just as we have not harmed 2 you, but have always treated you well 3 before sending you away 4 in peace. Now you are blessed by the Lord.” 5
Genesis 27:29
Context27:29 May peoples serve you
and nations bow down to you.
You will be 6 lord 7 over your brothers,
and the sons of your mother will bow down to you. 8
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”


[26:29] 1 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
[26:29] 3 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
[26:29] 4 tn Heb “and we sent you away.”
[26:29] 5 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).
[27:29] 6 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.
[27:29] 7 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”
[27:29] 8 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.