Genesis 26:30
Context26:30 So Isaac 1 held a feast for them and they celebrated. 2
Genesis 24:54
Context24:54 After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight. 3
When they got up in the morning, he said, “Let me leave now so I can return to my master.” 4
Genesis 31:54
Context31:54 Then Jacob offered a sacrifice 5 on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 6 They ate the meal and spent the night on the mountain.
Genesis 18:8
Context18:8 Abraham 7 then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food 8 before them. They ate while 9 he was standing near them under a tree.
Genesis 19:3
Context19:3 But he urged 10 them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate.
Genesis 31:46
Context31:46 Then he 11 said to his relatives, “Gather stones.” So they brought stones and put them in a pile. 12 They ate there by the pile of stones.
[26:30] 1 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:30] 2 tn Heb “and they ate and drank.”
[24:54] 3 tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.”
[24:54] 4 tn Heb “Send me away to my master.”
[31:54] 5 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.
[31:54] 6 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.
[18:8] 7 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[18:8] 8 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.
[18:8] 9 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.
[19:3] 9 tn The Hebrew verb פָּצַר (patsar, “to press, to insist”) ironically foreshadows the hostile actions of the men of the city (see v. 9, where the verb also appears). The repetition of the word serves to contrast Lot to his world.
[31:46] 11 tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[31:46] 12 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, gal’ed). See v. 48.





