Genesis 26:8
Context26:8 After Isaac 1 had been there a long time, 2 Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed 3 Isaac caressing 4 his wife Rebekah.
Genesis 26:18
Context26:18 Isaac reopened 5 the wells that had been dug 6 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 7 after Abraham died. Isaac 8 gave these wells 9 the same names his father had given them. 10


[26:8] 1 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:8] 2 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”
[26:8] 3 tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.
[26:18] 5 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
[26:18] 6 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
[26:18] 7 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
[26:18] 8 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 9 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 10 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”