Genesis 27:16
Context27:16 She put the skins of the young goats 1 on his hands 2 and the smooth part of his neck.
Genesis 27:9
Context27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 3 them in a tasty way for your father, just the way he loves them.
Genesis 38:17
Context38:17 He replied, “I’ll send you a young goat from the flock.” She asked, “Will you give me a pledge until you send it?” 4
Genesis 38:20
Context38:20 Then Judah had his friend Hirah 5 the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, 6 but Hirah 7 could not find her.
Genesis 38:23
Context38:23 Judah said, “Let her keep the things 8 for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. 9 I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.”
[27:16] 1 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.
[27:16] 2 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”
[27:9] 3 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[38:17] 5 tn Heb “until you send.”
[38:20] 7 tn Heb “sent by the hand of his friend.” Here the name of the friend (“Hirah”) has been included in the translation for clarity.
[38:20] 8 tn Heb “to receive the pledge from the woman’s hand.”
[38:20] 9 tn Heb “he”; the referent (Judah’s friend Hirah the Adullamite) has been specified in the translation for clarity.
[38:23] 9 tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[38:23] 10 tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable.





