Genesis 27:25
Context27:25 Isaac 1 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 2 Then I will bless you.” 3 So Jacob 4 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 5 drank.
Genesis 27:46
Context27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 6 because of these daughters of Heth. 7 If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 8
Genesis 33:10
Context33:10 “No, please take them,” Jacob said. 9 “If I have found favor in your sight, accept 10 my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, 11 it is as if I have seen the face of God. 12
Genesis 49:6
Context49:6 O my soul, do not come into their council,
do not be united to their assembly, my heart, 13
for in their anger they have killed men,
and for pleasure they have hamstrung oxen.
[27:25] 1 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 2 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:25] 3 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.
[27:25] 4 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 5 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:46] 6 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).
[27:46] 7 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[27:46] 8 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”
[33:10] 11 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.
[33:10] 12 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.
[33:10] 13 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.
[33:10] 14 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”
[49:6] 16 tn The Hebrew text reads “my glory,” but it is preferable to repoint the form and read “my liver.” The liver was sometimes viewed as the seat of the emotions and will (see HALOT 456 s.v. II כָּבֵד) for which the heart is the modern equivalent.





