[28:16] 1 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[28:16] 2 tn Heb “said.”
[31:40] 3 tn Or “by drought.”
[31:40] 4 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.
[31:40] 5 tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”