Genesis 28:20
Context28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 1 to eat and clothing to wear,
Genesis 28:22
Context28:22 Then this stone 2 that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 3 give you back a tenth of everything you give me.” 4
Psalms 23:1
ContextA psalm of David.
23:1 The Lord is my shepherd, 6
I lack nothing. 7
Psalms 37:3
Context37:3 Trust in the Lord and do what is right!
Settle in the land and maintain your integrity! 8
Psalms 103:4-5
Context103:4 who delivers 9 your life from the Pit, 10
who crowns you with his loyal love and compassion,
103:5 who satisfies your life with good things, 11
so your youth is renewed like an eagle’s. 12
Ecclesiastes 2:24-25
Context2:24 There is nothing better for 13 people 14 than 15 to eat and drink,
and to find enjoyment 16 in their 17 work.
I also perceived that this ability to find enjoyment 18 comes from God. 19
2:25 For no one 20 can eat and drink 21
or experience joy 22 apart from him. 23
Ecclesiastes 5:12
Context5:12 The sleep of the laborer is pleasant – whether he eats little or much –
but the wealth of the rich will not allow him to sleep.
Ecclesiastes 5:18
Context5:18 I have seen personally what is the only beneficial and appropriate course of action for people: 24
to eat and drink, 25 and find enjoyment in all their 26 hard work 27 on earth 28
during the few days of their life which God has given them,
for this is their reward. 29
Ecclesiastes 6:7
Context6:7 All of man’s labor is for nothing more than 30 to fill his stomach 31 –
yet his appetite 32 is never satisfied!
Isaiah 33:16
Context33:16 This is the person who will live in a secure place; 33
he will find safety in the rocky, mountain strongholds; 34
he will have food
and a constant supply of water.
Matthew 6:25-34
Context6:25 “Therefore I tell you, do not worry 35 about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing? 6:26 Look at the birds in the sky: 36 They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds 37 them. Aren’t you more valuable 38 than they are? 6:27 And which of you by worrying can add even one hour to his life? 39 6:28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers 40 of the field grow; they do not work 41 or spin. 6:29 Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these! 6:30 And if this is how God clothes the wild grass, 42 which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 43 won’t he clothe you even more, 44 you people of little faith? 6:31 So then, don’t worry saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ 6:32 For the unconverted 45 pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them. 6:33 But above all pursue his kingdom 46 and righteousness, and all these things will be given to you as well. 6:34 So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own. 47
Matthew 6:1
Context6:1 “Be 48 careful not to display your righteousness merely to be seen by people. 49 Otherwise you have no reward with your Father in heaven.
Matthew 6:6-10
Context6:6 But whenever you pray, go into your room, 50 close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 51 6:7 When 52 you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard. 6:8 Do 53 not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. 6:9 So pray this way: 54
Our Father 55 in heaven, may your name be honored, 56
6:10 may your kingdom come, 57
may your will be done on earth as it is in heaven.
[28:20] 1 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[28:22] 2 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.
[28:22] 3 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.
[28:22] 4 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.
[23:1] 5 sn Psalm 23. In vv. 1-4 the psalmist pictures the Lord as a shepherd who provides for his needs and protects him from danger. The psalmist declares, “The Lord is my shepherd,” and then extends and develops that metaphor, speaking as if he were a sheep. In vv. 5-6 the metaphor changes as the psalmist depicts a great royal banquet hosted by the Lord. The psalmist is a guest of honor and recipient of divine favor, who enjoys unlimited access to the divine palace and the divine presence.
[23:1] 6 sn The LORD is my shepherd. The opening metaphor suggests the psalmist is assuming the role of a sheep. In vv. 1b-4 the psalmist extends the metaphor and explains exactly how the LORD is like a shepherd to him. At the surface level the language can be understood in terms of a shepherd’s relationship to his sheep. The translation of vv. 1-4 reflects this level. But, of course, each statement also points to an underlying reality.
[23:1] 7 tn The imperfect verbal form is best understood as generalizing; the psalmist highlights his typical or ongoing experience as a result of having the LORD as his shepherd (habitual present use). The next verse explains more specifically what he means by this statement.
[37:3] 8 tn Heb “tend integrity.” The verb רָעָה (ra’ah, “tend, shepherd”) is probably used here in the sense of “watch over, guard.” The noun אֱמוּנָה (’emunah, “faithfulness, honesty, integrity”) is understood as the direct object of the verb, though it could be taken as an adverbial accusative, “[feed] securely,” if the audience is likened to a flock of sheep.
[103:4] 10 tn The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 55:24.
[103:5] 11 tc Heb “who satisfies with the good of your ornaments.” The text as it stands makes little, if any, sense. The translation assumes an emendation of עֶדְיֵךְ (’ed’ekh, “your ornaments”) to עֹדֵכִי (’odekhiy, “your duration; your continuance”) that is, “your life” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 18).
[103:5] 12 sn The expression your youth is renewed like an eagle’s may allude to the phenomenon of molting, whereby the eagle grows new feathers.
[2:24] 13 tn The preposition בְּ (bet) on בָּאָדָם (ba’adam) has been taken in two ways: (1) locative with טוֹב (tov, “good”) in reference to man’s moral nature: “There is nothing [inherently] good in man.” (2) advantage with טוֹב (“good”) in reference to the enjoyment theme of 2:24-26: “There is nothing better for a man than…” (this assumes a comparative מִן, min, on מִשֶׁיֹּאכַל, misheyyo’khal); see text critical note on the word “than” below). The latter is preferred for two reasons: (1) The preposition בְּ is used with a similar idiom in 3:12 in collocation with the particle phrase אִם…כִּי (ki…’im, “except”): “There is nothing better…than to rejoice/be happy” (NASB, NIV). (2) The theme of 2:1-26 focuses on the futility of human toil, concluding that the only real reward that man has in his labor is to find enjoyment in it (e.g., 2:10, 24-26). The section says nothing about man’s inherent sinful nature.
[2:24] 15 tc The MT reads שֶׁיֹּאכַל (sheyyo’khal, “that he should eat”; Qal imperfect 3rd person masculine singular from אָכַל, ’akhal, “to eat,” with relative pronoun שֶׁ, she, “that”). However, the variant textual tradition of מִשֶּׁיֹּאכַל (misheyyo’khal, “than he should eat” (comparative preposition מִן, min, “than” + Qal imperfect 3rd person masculine singular from אָכַל “to eat”) is reflected in the LXX, Coptic, Syriac, Aramaic Targum, Old Latin, and Jerome. The textual error, an example of haplography, arose from a single writing of מ (mem) from בָּאָדָם מִשֶּׁיֹּאכַל (ba’adam misheyyo’khal). The same idiom appears in the expanded form אִם…כִּי followed by טוֹב…אֵין (’en tov … ki ’im, “there is nothing better for man than …”) in Eccl 3:12; 8:15.
[2:24] 16 tn Heb “to cause his soul to see good.” The idiom רָאָה טוֹב (ra’ah tov, “to see good”) is a metonymy of association, meaning “to find enjoyment” (e.g., 3:13; 5:17; 6:6). In 3:12-13 and 5:17-18 it is in collocation and/or parallelism with בְּ (bet) + שָׂמַח (samakh, “to rejoice in,” or “to find satisfaction or pleasure in” something). Here, it is used in collocation with חוּשׁ (khush, “to enjoy”). The term נַפְשׁוֹ (nafsho, “his soul”) is a metonymy of part (i.e., soul) for the whole (i.e., whole person), e.g., Num 23:10; Judg 16:30; Pss 16:10; 35:13; 103:1 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 640-41).
[2:24] 18 tn The phrase “ability to find enjoyment” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[2:24] 19 tn Heb “is from the hand of God.”
[2:25] 20 tn Heb “For who can…?” The rhetorical question is an example of negative affirmation, expecting a negative answer: “No one can!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51).
[2:25] 21 tn The phrase “and drink” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic harmonization with v. 24.
[2:25] 22 tn The verb II חוּשׁ (khush, “to enjoy”) is a hapax legomenon which BDB defines as “to feel; to enjoy [with the senses]” on the basis of the context, and the cognates: Arabic “to feel; to perceive [by senses]”; Aramaic חושׁ “to feel pain,” and New Hebrew חושׁ “to feel pain” (BDB 301 s.v. II חֹוּשׁ). HALOT relates the Hebrew root to Akkadian havavu “to be delighted with” (HALOT 300 s.v. II חושׁ 1). The Vulgate renders this term as “to enjoy.” The Greek versions (LXX, Theodotion) and the Syriac Peshitta, however, did not understand this hapax; they rendered it as “to drink,” making some sense of the line by filling out the parallelism “to eat [and drink]” (e.g., Eccl 8:15).
[2:25] 23 tc The MT reads מִמֶּנִּי (mimmenni, “more than I”). However, an alternate textual tradition of מִמֶּנּוּ (mimmennu,“apart from him [= God]”) is preserved in several medieval Hebrew
[5:18] 24 tn Heb “Behold, that which I have seen, I, good which is beautiful.” The phrase “for people” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[5:18] 25 sn The phrase “to eat and to drink” is a common idiom in Ecclesiastes for a person enjoying the fruit of his labor (e.g., 2:24; 3:13).
[5:18] 26 tn Heb “his,” and three times later in the verse.
[5:18] 27 tn Heb “the toil which one toils.”
[5:18] 28 tn Heb “under the sun.”
[5:18] 29 tn The term חֵלֶק (kheleq, “lot”) has a wide range of meanings: (1) “share of spoils” (Gen 14:24; Num 31:36; 1 Sam 30:24), (2) “portion of food” (Lev 6:10; Deut 18:8; Hab 1:16), (3) “portion [or tract] of land” (Deut 10:9; 12:12; Josh 19:9), (4) “portion” or “possession” (Num 18:20; Deut 32:9), (5) “inheritance” (2 Kgs 9:10; Amos 7:4), (6) “portion” or “award” (Job 20:29; 27:13; 31:2; Isa 17:14) or “profit; reward” (Eccl 2:10, 21; 3:22; 5:17-18; 9:6, 9); see HALOT 323 s.v. II חֵלֶק; BDB 324 s.v. חֵלֶק. Throughout Ecclesiastes, the term is used in reference to man’s temporal profit from his labor and his reward from God (e.g., Eccl 3:22; 9:9).
[6:7] 30 tn The phrase “for nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[6:7] 31 tn Heb “All man’s work is for his mouth.” The term “mouth” functions as a synecdoche of part (i.e., mouth) for the whole (i.e., person), substituting the organ of consumption for the person’s action of consumption (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 641-43), as suggested by the parallelism with נֶפֶשׁ (nefesh, “his appetite”).
[6:7] 32 tn The term נֶפֶשׁ (nefesh, “desire; appetite”) is used as a metonymy of association, that is, the soul is associated with man’s desires and appetites (BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 5.c; 6.a).
[33:16] 33 tn Heb “he [in the] exalted places will live.”
[33:16] 34 tn Heb “mountain strongholds, cliffs [will be] his elevated place.”
[6:25] 35 tn Or “do not be anxious,” and so throughout the rest of this paragraph.
[6:26] 36 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[6:26] 37 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”
[6:26] 38 tn Grk “of more value.”
[6:27] 39 tn Or “a cubit to his height.” A cubit (πῆχυς, phcu") can measure length (normally about 45 cm or 18 inches) or time (a small unit, “hour” is usually used [BDAG 812 s.v.] although “day” has been suggested [L&N 67.151]). The term ἡλικία (Jhlikia) is ambiguous in the same way as πῆχυς (phcus). Most scholars take the term to describe age or length of life here, although a few refer it to bodily stature (see BDAG 436 s.v. 3 for discussion). Worry about length of life seems a more natural figure than worry about height. However, the point either way is clear: Worrying adds nothing to life span or height.
[6:28] 40 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
[6:28] 41 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.
[6:30] 42 tn Grk “grass of the field.”
[6:30] 43 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.
[6:30] 44 sn The phrase even more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.
[6:32] 45 tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”
[6:33] 46 tc ‡ Most
[6:34] 47 tn Grk “Sufficient for the day is its evil.”
[6:1] 48 tc ‡ Several
[6:1] 49 tn Grk “before people in order to be seen by them.”
[6:6] 50 sn The term translated room refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
[6:6] 51 tc See the tc note on “will reward you” in 6:4: The problem is the same and the ms support differs only slightly.
[6:7] 52 tn Here δέ (de) has not been translated.
[6:8] 53 tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[6:9] 54 sn Pray this way. What follows, although traditionally known as the Lord’s prayer, is really the disciples’ prayer. It represents how they are to approach God, by acknowledging his uniqueness and their need for his provision and protection.
[6:9] 55 sn God is addressed in terms of intimacy (Father). The original Semitic term here was probably Abba. The term is a little unusual in a personal prayer, especially as it lacks qualification. It is not the exact equivalent of “daddy” (as is sometimes popularly suggested), but it does suggest a close, familial relationship.
[6:9] 56 tn Grk “hallowed be your name.”
[6:10] 57 sn Your kingdom come represents the hope for the full manifestation of God’s promised rule.