Genesis 29:18
Context29:18 Since Jacob had fallen in love with 1 Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.”
Genesis 29:30
Context29:30 Jacob 2 had marital relations 3 with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban 4 for seven more years. 5
Genesis 33:3
Context33:3 But Jacob 6 himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 7 his brother.
Genesis 41:2
Context41:2 seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, 8 and they grazed in the reeds.
Genesis 41:4-5
Context41:4 The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.
41:5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing 9 on one stalk, healthy 10 and good.
Genesis 41:18
Context41:18 Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds. 11
Genesis 41:23
Context41:23 Then 12 seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them.
Genesis 46:25
Context46:25 These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.


[29:18] 1 tn Heb “Jacob loved.”
[29:30] 2 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:30] 3 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.
[29:30] 4 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[29:30] 5 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”
[33:3] 3 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:3] 4 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.
[41:2] 4 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
[41:18] 6 tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.”