Genesis 29:19
Context29:19 Laban replied, “I’d rather give her to you than to another man. 1 Stay with me.”
Genesis 43:6
Context43:6 Israel said, “Why did you bring this trouble 2 on me by telling 3 the man you had one more brother?”
Genesis 34:14
Context34:14 They said to them, “We cannot give 4 our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 5 to us.
Genesis 45:22
Context45:22 He gave sets of clothes to each one of them, 6 but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes. 7
Genesis 38:25
Context38:25 While they were bringing her out, she sent word 8 to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these belong.” 9 Then she said, “Identify 10 the one to whom the seal, cord, and staff belong.”
Genesis 43:11
Context43:11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man – a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.


[29:19] 1 tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.”
[43:6] 2 tn The verb may even have a moral connotation here, “Why did you do evil to me?”
[43:6] 3 tn The infinitive construct here explains how they brought trouble on Jacob.
[34:14] 3 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
[34:14] 4 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.
[45:22] 4 tn Heb “to all of them he gave, to each one, changes of outer garments.”
[45:22] 5 tn Heb “changes of outer garments.”
[38:25] 5 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action.
[38:25] 6 tn Heb “who these to him.”
[38:25] 7 tn Or “ recognize; note.” This same Hebrew verb (נָכַר, nakhar) is used at the beginning of v. 26, where it is translated “recognized.”