Genesis 29:3
Context29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 1 would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.
Genesis 34:30
Context34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin 2 on me by making me a foul odor 3 among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I 4 am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!”


[29:3] 1 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.
[34:30] 2 tn The traditional translation is “troubled me” (KJV, ASV), but the verb refers to personal or national disaster and suggests complete ruin (see Josh 7:25, Judg 11:35, Prov 11:17). The remainder of the verse describes the “trouble” Simeon and Levi had caused.
[34:30] 3 tn In the causative stem the Hebrew verb בָּאַשׁ (ba’ash) means “to cause to stink, to have a foul smell.” In the contexts in which it is used it describes foul smells, stenches, or things that are odious. Jacob senses that the people in the land will find this act terribly repulsive. See P. R. Ackroyd, “The Hebrew Root באשׁ,” JTS 2 (1951): 31-36.
[34:30] 4 tn Jacob speaks in the first person as the head and representative of the entire family.