Genesis 3:21
Context3:21 The Lord God made garments from skin 1 for Adam and his wife, and clothed them.
Genesis 5:1
Context5:1 This is the record 2 of the family line 3 of Adam.
When God created humankind, 4 he made them 5 in the likeness of God.
Genesis 2:20
Context2:20 So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adam 6 no companion who corresponded to him was found. 7
Genesis 5:3
Context5:3 When 8 Adam had lived 130 years he fathered a son in his own likeness, according to his image, and he named him Seth.


[3:21] 1 sn The
[5:1] 2 tn Heb “book” or “roll.” Cf. NIV “written account”; NRSV “list.”
[5:1] 3 tn Heb “generations.” See the note on the phrase “this is the account of” in 2:4.
[5:1] 4 tn The Hebrew text has אָדָם (’adam).
[5:1] 5 tn Heb “him.” The Hebrew text uses the third masculine singular pronominal suffix on the accusative sign. The pronoun agrees grammatically with its antecedent אָדָם (’adam). However, the next verse makes it clear that אָדָם is collective here and refers to “humankind,” so it is preferable to translate the pronoun with the English plural.
[2:20] 3 tn Here for the first time the Hebrew word אָדָם (’adam) appears without the article, suggesting that it might now be the name “Adam” rather than “[the] man.” Translations of the Bible differ as to where they make the change from “man” to “Adam” (e.g., NASB and NIV translate “Adam” here, while NEB and NRSV continue to use “the man”; the KJV uses “Adam” twice in v. 19).
[2:20] 4 tn Heb “there was not found a companion who corresponded to him.” The subject of the third masculine singular verb form is indefinite. Without a formally expressed subject the verb may be translated as passive: “one did not find = there was not found.”
[5:3] 4 tn Heb “and Adam lived 130 years.” In the translation the verb is subordinated to the following verb, “and he fathered,” and rendered as a temporal clause.