Genesis 3:23
Context3:23 So the Lord God expelled him 1 from the orchard in Eden to cultivate the ground from which he had been taken.
Genesis 10:14
Context10:14 Pathrusites, 2 Casluhites 3 (from whom the Philistines came), 4 and Caphtorites. 5
Genesis 11:8
Context11:8 So the Lord scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building 6 the city.
Genesis 18:16
Context18:16 When the men got up to leave, 7 they looked out over 8 Sodom. (Now 9 Abraham was walking with them to see them on their way.) 10
Genesis 18:22
Context18:22 The two men turned 11 and headed 12 toward Sodom, but Abraham was still standing before the Lord. 13
Genesis 20:1
Context20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 14 region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 15 in Gerar,


[3:23] 1 tn The verb is the Piel preterite of שָׁלַח (shalakh), forming a wordplay with the use of the same verb (in the Qal stem) in v. 22: To prevent the man’s “sending out” his hand, the
[10:14] 2 sn The Pathrusites are known in Egyptian as P-to-reshi; they resided in Upper Egypt.
[10:14] 3 sn The Casluhites lived in Crete and eventually settled east of the Egyptian Delta, between Egypt and Canaan.
[10:14] 4 tn Several commentators prefer to reverse the order of the words to put this clause after the next word, since the Philistines came from Crete (where the Caphtorites lived). But the table may suggest migration rather than lineage, and the Philistines, like the Israelites, came through the Nile Delta region of Egypt. For further discussion of the origin and migration of the Philistines, see D. M. Howard, “Philistines,” Peoples of the Old Testament World, 232.
[10:14] 5 sn The Caphtorites resided in Crete, but in Egyptian literature Caphtor refers to “the region beyond” the Mediterranean.
[11:8] 3 tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.
[18:16] 4 tn Heb “And the men arose from there.”
[18:16] 5 tn Heb “toward the face of.”
[18:16] 6 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
[18:16] 7 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
[18:22] 5 tn Heb “And the men turned from there.” The word “two” is not in the Hebrew text, but is supplied here for clarity. Gen 19:1 mentions only two individuals (described as “angels”), while Abraham had entertained three visitors (18:2). The implication is that the
[18:22] 7 tc An ancient Hebrew scribal tradition reads “but the
[20:1] 6 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”