Genesis 3:3
Context3:3 but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said, ‘You must not eat from it, and you must not touch it, 1 or else you will die.’” 2
Genesis 26:11
Context26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches 3 this man or his wife will surely be put to death.” 4
Genesis 26:1
Context26:1 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred 5 in the days of Abraham. 6 Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar.
Colossians 1:1-2
Context1:1 From Paul, 7 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, 1:2 to the saints, the faithful 8 brothers and sisters 9 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 10 from God our Father! 11
Colossians 1:17
Context1:17 He himself is before all things and all things are held together 12 in him.
[3:3] 1 sn And you must not touch it. The woman adds to God’s prohibition, making it say more than God expressed. G. von Rad observes that it is as though she wanted to set a law for herself by means of this exaggeration (Genesis [OTL], 86).
[3:3] 2 tn The Hebrew construction is פֶּן (pen) with the imperfect tense, which conveys a negative purpose: “lest you die” = “in order that you not die.” By stating the warning in this way, the woman omits the emphatic infinitive used by God (“you shall surely die,” see 2:17).
[26:11] 3 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
[26:11] 4 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
[26:1] 5 tn Heb “in addition to the first famine which was.”
[26:1] 6 sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10-20; 20:1-18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47-62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did.
[1:1] 7 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:2] 8 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 9 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 10 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 11 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[1:17] 12 tn BDAG 973 s.v. συνίστημι B.3 suggests “continue, endure, exist, hold together” here.