Genesis 30:23
Context30:23 She became pregnant 1 and gave birth to a son. Then she said, “God has taken away my shame.” 2
Genesis 8:21
Context8:21 And the Lord smelled the soothing aroma 3 and said 4 to himself, 5 “I will never again curse 6 the ground because of humankind, even though 7 the inclination of their minds 8 is evil from childhood on. 9 I will never again destroy everything that lives, as I have just done.


[30:23] 2 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.
[8:21] 3 tn The
[8:21] 4 tn Heb “and the
[8:21] 5 tn Heb “in his heart.”
[8:21] 6 tn Here the Hebrew word translated “curse” is קָלָל (qalal), used in the Piel verbal stem.
[8:21] 7 tn The Hebrew particle כִּי (ki) can be used in a concessive sense (see BDB 473 s.v. כִּי), which makes good sense in this context. Its normal causal sense (“for”) does not fit the context here very well.
[8:21] 8 tn Heb “the inclination of the heart of humankind.”