Genesis 30:31-33
Context30:31 So Laban asked, 1 “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 2 Jacob replied, 3 “but if you agree to this one condition, 4 I will continue to care for 5 your flocks and protect them: 30:32 Let me walk among 6 all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, 7 and the spotted or speckled goats. 8 These animals will be my wages. 9 30:33 My integrity will testify for me 10 later on. 11 When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on, 12 if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.” 13
[30:31] 1 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[30:31] 2 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.
[30:31] 3 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[30:31] 4 tn Heb “If you do for me this thing.”
[30:31] 5 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”
[30:32] 6 tn Heb “pass through.”
[30:32] 7 tn Or “every black lamb”; Heb “and every dark sheep among the lambs.”
[30:32] 8 tn Heb “and the spotted and speckled among the goats.”
[30:32] 9 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity.
[30:33] 11 tn Heb “will answer on my behalf.”
[30:33] 12 tn Heb “on the following day,” or “tomorrow.”
[30:33] 13 tn Heb “when you come concerning my wage before you.”
[30:33] 14 tn Heb “every one which is not speckled and spotted among the lambs and dark among the goats, stolen it is with me.”