[31:14] 1 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”
[31:15] 2 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.
[31:15] 3 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.