NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 31:14

Context

31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 1  in our father’s house?

Genesis 48:22

Context
48:22 As one who is above your 2  brothers, I give to you the mountain slope, 3  which I took from the Amorites with my sword and my bow.”

Genesis 14:24

Context
14:24 I will take nothing 4  except compensation for what the young men have eaten. 5  As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”

Genesis 43:34

Context
43:34 He gave them portions of the food set before him, 6  but the portion for Benjamin was five times greater than the portions for any of the others. They drank with Joseph until they all became drunk. 7 

Genesis 47:22

Context
47:22 But he did not purchase the land of the priests because the priests had an allotment from Pharaoh and they ate from their allotment that Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.

Genesis 33:19

Context
33:19 Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 8  from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 9 

Genesis 41:48

Context
41:48 Joseph 10  collected all the excess food 11  in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities. 12  In every city he put the food gathered from the fields around it.
Drag to resizeDrag to resize

[31:14]  1 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”

[48:22]  2 tn The pronouns translated “your” and “you” in this verse are singular in the Hebrew text.

[48:22]  3 tn The Hebrew word שְׁכֶם (shÿkhem) could be translated either as “mountain slope” or “shoulder, portion,” or even taken as the proper name “Shechem.” Jacob was giving Joseph either (1) one portion above his brothers, or (2) the mountain ridge he took from the Amorites, or (3) Shechem. The ambiguity actually allows for all three to be the referent. He could be referring to the land in Shechem he bought in Gen 33:18-19, but he mentions here that it was acquired by warfare, suggesting that the events of 34:25-29 are in view (even though at the time he denounced it, 34:30). Joseph was later buried in Shechem (Josh 24:32).

[14:24]  3 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[14:24]  4 tn Heb “except only what the young men have eaten.”

[43:34]  4 tn Heb “and he lifted up portions from before his face to them.”

[43:34]  5 tn Heb “and they drank and were intoxicated with him” (cf. NIV “drank freely with him”; NEB “grew merry”; NRSV “were merry”). The brothers were apparently relaxed and set at ease, despite Joseph’s obvious favoritism toward Benjamin.

[33:19]  5 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.

[33:19]  6 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).

[41:48]  6 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[41:48]  7 tn Heb “all the food.”

[41:48]  8 tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.”



created in 0.21 seconds
powered by
bible.org - YLSA