Genesis 31:21
Context31:21 He left 1 with all he owned. He quickly crossed 2 the Euphrates River 3 and headed for 4 the hill country of Gilead.
Genesis 31:23
Context31:23 So he took his relatives 5 with him and pursued Jacob 6 for seven days. 7 He caught up with 8 him in the hill country of Gilead.
Genesis 31:25
Context31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 9
Genesis 37:25
Context37:25 When they sat down to eat their food, they looked up 10 and saw 11 a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were carrying spices, balm, and myrrh down to Egypt. 12


[31:21] 1 tn Heb “and he fled.”
[31:21] 2 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
[31:21] 3 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
[31:21] 4 tn Heb “he set his face.”
[31:23] 5 tn Heb “his brothers.”
[31:23] 6 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[31:23] 7 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”
[31:23] 8 tn Heb “drew close to.”
[31:25] 9 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.
[37:25] 13 tn Heb “lifted up their eyes.”
[37:25] 14 tn Heb “and they saw and look.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the event through the eyes of the brothers.
[37:25] 15 tn Heb “and their camels were carrying spices, balm, and myrrh, going to go down to Egypt.”