Genesis 31:8
Context31:8 If he said, 1 ‘The speckled animals 2 will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring.
Genesis 10:9
Context10:9 He was a mighty hunter 3 before the Lord. 4 (That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”)
Genesis 22:14
Context22:14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 5 It is said to this day, 6 “In the mountain of the Lord provision will be made.” 7
Genesis 32:28
Context32:28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him, 8 “but Israel, 9 because you have fought 10 with God and with men and have prevailed.”
Genesis 41:55
Context41:55 When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, 11 “Go to Joseph and do whatever he tells you.”
Genesis 43:7
Context43:7 They replied, “The man questioned us 12 thoroughly 13 about ourselves and our family, saying, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ 14 So we answered him in this way. 15 How could we possibly know 16 that he would say, 17 ‘Bring your brother down’?”


[31:8] 1 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance – whatever he would say worked to Jacob’s benefit.
[31:8] 2 tn Heb “speckled” (twice this verse). The word “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.
[10:9] 3 tn The Hebrew word for “hunt” is צַיִד (tsayid), which is used on occasion for hunting men (1 Sam 24:12; Jer 16:16; Lam 3:15).
[10:9] 4 tn Another option is to take the divine name here, לִפְנֵי יִהוָה (lifne yÿhvah, “before the
[22:14] 5 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yir’eh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.
[22:14] 6 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
[22:14] 7 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.
[32:28] 7 tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:28] 8 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ’el) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the
[32:28] 9 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisra’el ), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).
[41:55] 9 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants.
[43:7] 11 tn The word “us” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[43:7] 12 tn The infinitive absolute with the perfect verbal form emphasizes that Joseph questioned them thoroughly.
[43:7] 13 sn The report given here concerning Joseph’s interrogation does not exactly match the previous account where they supplied the information to clear themselves (see 42:13). This section may reflect how they remembered the impact of his interrogation, whether he asked the specific questions or not. That may be twisting the truth to protect themselves, not wanting to admit that they volunteered the information. (They admitted as much in 42:31, but now they seem to be qualifying that comment.) On the other hand, when speaking to Joseph later (see 44:19), Judah claims that Joseph asked for the information about their family, making it possible that 42:13 leaves out some of the details of their first encounter.
[43:7] 14 tn Heb “and we told to him according to these words.”
[43:7] 15 tn The infinitive absolute emphasizes the imperfect verbal form, which here is a historic future (that is, future from the perspective of a past time).
[43:7] 16 tn Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time).