Genesis 32:10-13
Context32:10 I am not worthy of all the faithful love 1 you have shown 2 your servant. With only my walking stick 3 I crossed the Jordan, 4 but now I have become two camps. 32:11 Rescue me, 5 I pray, from the hand 6 of my brother Esau, 7 for I am afraid he will come 8 and attack me, as well as the mothers with their children. 9 32:12 But you 10 said, ‘I will certainly make you prosper 11 and will make 12 your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’” 13
32:13 Jacob 14 stayed there that night. Then he sent 15 as a gift 16 to his brother Esau
[32:10] 1 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).
[32:10] 2 tn Heb “you have done with.”
[32:10] 3 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.
[32:10] 4 tn Heb “this Jordan.”
[32:11] 5 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.
[32:11] 6 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”
[32:11] 7 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”
[32:11] 8 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”
[32:11] 9 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.
[32:12] 9 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.
[32:12] 10 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.
[32:12] 11 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.
[32:12] 12 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.
[32:13] 13 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[32:13] 14 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.
[32:13] 15 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).