Genesis 32:11-12
Context32:11 Rescue me, 1 I pray, from the hand 2 of my brother Esau, 3 for I am afraid he will come 4 and attack me, as well as the mothers with their children. 5 32:12 But you 6 said, ‘I will certainly make you prosper 7 and will make 8 your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’” 9
[32:11] 1 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.
[32:11] 2 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”
[32:11] 3 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”
[32:11] 4 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”
[32:11] 5 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.
[32:12] 6 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.
[32:12] 7 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.
[32:12] 8 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.
[32:12] 9 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.