Genesis 32:13
Context32:13 Jacob 1 stayed there that night. Then he sent 2 as a gift 3 to his brother Esau
Genesis 36:4
Context36:4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
Genesis 25:34
Context25:34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out. 4 So Esau despised his birthright. 5
Genesis 32:4
Context32:4 He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 6 Jacob says: I have been staying with Laban until now.
Genesis 32:18
Context32:18 then you must say, 7 ‘They belong 8 to your servant Jacob. 9 They have been sent as a gift to my lord Esau. 10 In fact Jacob himself is behind us.’” 11
Genesis 36:14
Context36:14 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter 12 of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau.
Genesis 27:37
Context27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”


[32:13] 1 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[32:13] 2 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.
[32:13] 3 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).
[25:34] 4 sn The style here is typical of Hebrew narrative; after the tension is resolved with the dialogue, the working out of it is recorded in a rapid sequence of verbs (“gave”; “ate”; “drank”; “got up”; “went out”). See also Gen 3:1-7 for another example.
[25:34] 5 sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant.
[32:4] 7 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.
[32:18] 10 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.
[32:18] 11 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[32:18] 12 tn Heb “to your servant, to Jacob.”
[32:18] 13 tn Heb “to my lord, to Esau.”
[32:18] 14 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[36:14] 13 tn Heb “daughter,” but see Gen 36:24-25.