Genesis 33:11
Context33:11 Please take my present 1 that was brought to you, for God has been generous 2 to me and I have all I need.” 3 When Jacob urged him, he took it. 4
Genesis 39:17
Context39:17 This is what she said to him: 5 “That Hebrew slave 6 you brought to us tried to humiliate me, 7
Genesis 41:35
Context41:35 They should gather all the excess food 8 during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority 9 they should store up grain so the cities will have food, 10 and they should preserve it. 11
[33:11] 1 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.
[33:11] 2 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.
[33:11] 4 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.
[39:17] 5 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”
[39:17] 6 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.
[39:17] 7 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.
[41:35] 9 tn Heb “all the food.”
[41:35] 10 tn Heb “under the hand of Pharaoh.”
[41:35] 11 tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence.
[41:35] 12 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it.





