Genesis 33:5
Context33:5 When Esau 1 looked up 2 and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 3 replied, “The children whom God has graciously given 4 your servant.”
Genesis 37:2
Context37:2 This is the account of Jacob.
Joseph, his seventeen-year-old son, 5 was taking care of 6 the flocks with his brothers. Now he was a youngster 7 working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. 8 Joseph brought back a bad report about them 9 to their father.
Genesis 38:25
Context38:25 While they were bringing her out, she sent word 10 to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these belong.” 11 Then she said, “Identify 12 the one to whom the seal, cord, and staff belong.”


[33:5] 1 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
[33:5] 2 tn Heb “lifted up his eyes.”
[33:5] 3 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:5] 4 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”
[37:2] 5 tn Heb “a son of seventeen years.” The word “son” is in apposition to the name “Joseph.”
[37:2] 6 tn Or “tending”; Heb “shepherding” or “feeding.”
[37:2] 7 tn Or perhaps “a helper.” The significance of this statement is unclear. It may mean “now the lad was with,” or it may suggest Joseph was like a servant to them.
[37:2] 8 tn Heb “and he [was] a young man with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, the wives of his father.”
[37:2] 9 tn Heb “their bad report.” The pronoun is an objective genitive, specifying that the bad or damaging report was about the brothers.
[38:25] 9 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action.
[38:25] 10 tn Heb “who these to him.”
[38:25] 11 tn Or “ recognize; note.” This same Hebrew verb (נָכַר, nakhar) is used at the beginning of v. 26, where it is translated “recognized.”