Genesis 34:21
Context34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 1 for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 2
Genesis 38:9
Context38:9 But Onan knew that the child 3 would not be considered his. 4 So whenever 5 he had sexual relations with 6 his brother’s wife, he withdrew prematurely 7 so as not to give his brother a descendant.
Genesis 41:48
Context41:48 Joseph 8 collected all the excess food 9 in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities. 10 In every city he put the food gathered from the fields around it.
Genesis 43:23
Context43:23 “Everything is fine,” 11 the man in charge of Joseph’s household told them. “Don’t be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. 12 I had your money.” 13 Then he brought Simeon out to them.
Genesis 47:22
Context47:22 But he did not purchase the land of the priests because the priests had an allotment from Pharaoh and they ate from their allotment that Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.


[34:21] 1 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.
[34:21] 2 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[38:9] 4 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother.
[38:9] 5 tn The construction shows that this was a repeated practice and not merely one action.
[38:9] 6 tn Heb “he went to.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:9] 7 tn Heb “he spoiled [his semen] to the ground.” Onan withdrew prematurely and ejaculated on the ground to prevent his brother’s widow from becoming pregnant.
[41:48] 5 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[41:48] 6 tn Heb “all the food.”
[41:48] 7 tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.”
[43:23] 7 tn Heb “and he said, ‘peace to you.’” Here the statement has the force of “everything is fine,” or perhaps even “calm down.” The referent of “he” (the man in charge of Joseph’ household) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[43:23] 8 sn Your God and the God of your father…This is the first clear reference in the story to the theme of divine providence – that God works through the human actions to do his will.