Genesis 36:34
Context36:34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Genesis 21:21
Context21:21 He lived in the wilderness of Paran. 1 His mother found a wife for him from the land of Egypt. 2
Genesis 40:15
Context40:15 for I really was kidnapped 3 from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”
Genesis 44:8
Context44:8 Look, the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. Why then would we steal silver or gold from your master’s house?
Genesis 45:19
Context45:19 You are also commanded to say, 4 ‘Do this: Take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives. Bring your father and come.
Genesis 47:1
Context47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now 5 in the land of Goshen.”
Genesis 42:7
Context42:7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger 6 to them and spoke to them harshly. He asked, “Where do you come from?” They answered, 7 “From the land of Canaan, to buy grain for food.” 8
Genesis 47:15
Context47:15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians 9 came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die 10 before your very eyes because our money has run out?”


[21:21] 1 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.
[21:21] 2 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”
[40:15] 1 tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.
[45:19] 1 tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[47:1] 1 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.
[42:7] 1 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.
[42:7] 3 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.
[47:15] 1 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt.
[47:15] 2 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here.