Genesis 36:6
Context36:6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the people in his household, his livestock, his animals, and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan and went to a land some distance away from 1 Jacob his brother
Genesis 46:34
Context46:34 Tell him, ‘Your servants have taken care of cattle 2 from our youth until now, both we and our fathers,’ so that you may live in the land of Goshen, 3 for everyone who takes care of sheep is disgusting 4 to the Egyptians.”
Genesis 47:6
Context47:6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men 5 among them, put them in charge 6 of my livestock.”
Genesis 47:18
Context47:18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our 7 lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land.


[36:6] 1 tn Heb “from before.”
[46:34] 2 tn Heb “your servants are men of cattle.”
[46:34] 3 sn So that you may live in the land of Goshen. Joseph is apparently trying to stress to Pharaoh that his family is self-sufficient, that they will not be a drain on the economy of Egypt. But they will need land for their animals and so Goshen, located on the edge of Egypt, would be a suitable place for them to live. The settled Egyptians were uneasy with nomadic people, but if Jacob and his family settled in Goshen they would represent no threat.
[46:34] 4 tn Heb “is an abomination.” The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “abomination”) describes something that is loathsome or off-limits. For other practices the Egyptians considered disgusting, see Gen 43:32 and Exod 8:22.
[47:6] 3 tn Heb “men of skill.”
[47:6] 4 tn Heb “make them rulers.”
[47:18] 4 tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse.