Genesis 37:3-4
Context37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons 1 because he was a son born to him late in life, 2 and he made a special 3 tunic for him. 37:4 When Joseph’s 4 brothers saw that their father loved him more than any of them, 5 they hated Joseph 6 and were not able to speak to him kindly. 7
[37:3] 1 tn The disjunctive clause provides supplemental information vital to the story. It explains in part the brothers’ animosity toward Joseph.
[37:3] 2 tn Heb “a son of old age was he to him.” This expression means “a son born to him when he [i.e., Jacob] was old.”
[37:3] 3 tn It is not clear what this tunic was like, because the meaning of the Hebrew word that describes it is uncertain. The idea that it was a coat of many colors comes from the Greek translation of the OT. An examination of cognate terms in Semitic suggests it was either a coat or tunic with long sleeves (cf. NEB, NRSV), or a tunic that was richly embroidered (cf. NIV). It set Joseph apart as the favored one.
[37:4] 4 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:4] 5 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”
[37:4] 6 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.