Genesis 4:14
Context4:14 Look! You are driving me off the land 1 today, and I must hide from your presence. 2 I will be a homeless wanderer on the earth; whoever finds me will kill me.”
Genesis 27:11
Context27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 3
Genesis 29:7
Context29:7 Then Jacob 4 said, “Since it is still the middle of the day, 5 it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 6
Genesis 39:8
Context39:8 But he refused, saying 7 to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 8 to his household with me here, 9 and everything that he owns he has put into my care. 10
Genesis 44:8
Context44:8 Look, the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. Why then would we steal silver or gold from your master’s house?
Genesis 47:23
Context47:23 Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate 11 the land.


[4:14] 1 tn Heb “from upon the surface of the ground.”
[4:14] 2 sn I must hide from your presence. The motif of hiding from the
[27:11] 3 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[29:7] 5 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:7] 6 tn Heb “the day is great.”
[29:7] 7 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.
[39:8] 7 tn Heb “and he said.”
[39:8] 9 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[39:8] 10 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
[47:23] 9 tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here.