Genesis 4:2
Context4:2 Then she gave birth 1 to his brother Abel. 2 Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground. 3
Genesis 29:28
Context29:28 Jacob did as Laban said. 4 When Jacob 5 completed Leah’s bridal week, 6 Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 7
Genesis 31:40
Context31:40 I was consumed by scorching heat 8 during the day and by piercing cold 9 at night, and I went without sleep. 10


[4:2] 1 tn Heb “And she again gave birth.”
[4:2] 2 sn The name Abel is not defined here in the text, but the tone is ominous. Abel’s name, the Hebrew word הֶבֶל (hevel), means “breath, vapor, vanity,” foreshadowing Abel’s untimely and premature death.
[4:2] 3 tn Heb “and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a worker of the ground.” The designations of the two occupations are expressed with active participles, רֹעֵה (ro’eh, “shepherd”) and עֹבֵד (’oved, “worker”). Abel is occupied with sheep, whereas Cain is living under the curse, cultivating the ground.
[29:28] 4 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[29:28] 5 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:28] 6 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.
[29:28] 7 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[31:40] 8 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.