Genesis 4:22
Context4:22 Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped 1 all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
Genesis 12:19
Context12:19 Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her 2 to be my wife? 3 Here is your wife! 4 Take her and go!” 5
Genesis 20:2
Context20:2 Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.
Genesis 20:5
Context20:5 Did Abraham 6 not say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, 7 ‘He is my brother.’ I have done this with a clear conscience 8 and with innocent hands!”
Genesis 20:12
Context20:12 What’s more, 9 she is indeed my sister, my father’s daughter, but not my mother’s daughter. She became my wife.
Genesis 24:60
Context24:60 They blessed Rebekah with these words: 10
“Our sister, may you become the mother 11 of thousands of ten thousands!
May your descendants possess the strongholds 12 of their enemies.”
Genesis 25:20
Context25:20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah, 13 the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. 14
Genesis 28:9
Context28:9 So Esau went to Ishmael and married 15 Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham’s son Ishmael, along with the wives he already had.
Genesis 34:13-14
Context34:13 Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem 16 had violated their sister Dinah. 34:14 They said to them, “We cannot give 17 our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 18 to us.


[4:22] 1 tn The traditional rendering here, “who forged” (or “a forger of”) is now more commonly associated with counterfeit or fraud (e.g., “forged copies” or “forged checks”) than with the forging of metal. The phrase “heated metal and shaped [it]” has been used in the translation instead.
[12:19] 2 tn The preterite with vav (ו) consecutive here expresses consequence.
[12:19] 3 tn Heb “to me for a wife.”
[12:19] 4 tn Heb “Look, your wife!”
[12:19] 5 tn Heb “take and go.”
[20:5] 3 tn Heb “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
[20:5] 4 tn Heb “and she, even she.”
[20:5] 5 tn Heb “with the integrity of my heart.”
[24:60] 5 tn Heb “and said to her.”
[24:60] 6 tn Heb “become thousands of ten thousands.”
[24:60] 7 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.
[25:20] 6 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”
[25:20] 7 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for twenty years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.
[28:9] 7 tn Heb “took for a wife.”
[34:13] 8 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
[34:14] 9 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
[34:14] 10 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.