Genesis 4:25
Context4:25 And Adam had marital relations 1 with his wife again, and she gave birth to a son. She named him Seth, saying, “God has given 2 me another child 3 in place of Abel because Cain killed him.”
Genesis 22:13
Context22:13 Abraham looked up 4 and saw 5 behind him 6 a ram caught in the bushes by its horns. So he 7 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
Genesis 30:15
Context30:15 But Leah replied, 8 “Wasn’t it enough that you’ve taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes too?” “All right,” 9 Rachel said, “he may sleep 10 with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.”
Genesis 35:4
Context35:4 So they gave Jacob all the foreign gods that were in their possession 11 and the rings that were in their ears. 12 Jacob buried them 13 under the oak 14 near Shechem
Genesis 44:4
Context44:4 They had not gone very far from the city 15 when Joseph said 16 to the servant who was over his household, “Pursue the men at once! 17 When you overtake 18 them, say to them, ‘Why have you repaid good with evil?
Genesis 47:29
Context47:29 The time 19 for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh 20 and show me kindness and faithfulness. 21 Do not bury me in Egypt,


[4:25] 1 tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
[4:25] 2 sn The name Seth probably means something like “placed”; “appointed”; “set”; “granted,” assuming it is actually related to the verb that is used in the sentiment. At any rate, the name שֵׁת (shet) and the verb שָׁת (shat, “to place, to appoint, to set, to grant”) form a wordplay (paronomasia).
[22:13] 4 tn Heb “lifted his eyes.”
[22:13] 5 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
[22:13] 6 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew
[22:13] 7 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[30:15] 7 tn Heb “and she said to her”; the referent of the pronoun “she” (Leah) has been specified in the translation for clarity.
[30:15] 9 tn Heb “lie down.” The expression “lie down with” in this context (here and in the following verse) refers to sexual intercourse. The imperfect verbal form has a permissive nuance here.
[35:4] 10 tn Heb “in their hand.”
[35:4] 11 sn On the basis of a comparison with Gen 34 and Num 31, G. J. Wenham argues that the foreign gods and the rings could have been part of the plunder that came from the destruction of Shechem (Genesis [WBC], 2:324).
[35:4] 12 sn Jacob buried them. On the burial of the gods, see E. Nielson, “The Burial of the Foreign Gods,” ST 8 (1954/55): 102-22.
[44:4] 13 tn Heb “they left the city, they were not far,” meaning “they had not gone very far.”
[44:4] 14 tn Heb “and Joseph said.” This clause, like the first one in the verse, has the subject before the verb, indicating synchronic action.
[44:4] 15 tn Heb “arise, chase after the men.” The first imperative gives the command a sense of urgency.
[44:4] 16 tn After the imperative this perfect verbal form with vav consecutive has the same nuance of instruction. In the translation it is subordinated to the verbal form that follows (also a perfect with vav consecutive): “and overtake them and say,” becomes “when you overtake them, say.”
[47:29] 17 sn On the expression put your hand under my thigh see Gen 24:2.