Genesis 4:8
Context4:8 Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.” 1 While they were in the field, Cain attacked 2 his brother 3 Abel and killed him.
Genesis 4:22
Context4:22 Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped 4 all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
Genesis 4:13
Context4:13 Then Cain said to the Lord, “My punishment 5 is too great to endure! 6
Genesis 4:24
Context4:24 If Cain is to be avenged seven times as much,
then Lamech seventy-seven times!” 7
Genesis 4:3
Context4:3 At the designated time 8 Cain brought some of the fruit of the ground for an offering 9 to the Lord.
Genesis 4:5-6
Context4:5 but with Cain and his offering he was not pleased. 10 So Cain became very angry, 11 and his expression was downcast. 12
4:6 Then the Lord said to Cain, “Why are you angry, and why is your expression downcast?
Genesis 4:16
Context4:16 So Cain went out from the presence of the Lord and lived in the land of Nod, 13 east of Eden.


[4:8] 1 tc The MT has simply “and Cain said to Abel his brother,” omitting Cain’s words to Abel. It is possible that the elliptical text is original. Perhaps the author uses the technique of aposiopesis, “a sudden silence” to create tension. In the midst of the story the narrator suddenly rushes ahead to what happened in the field. It is more likely that the ancient versions (Samaritan Pentateuch, LXX, Vulgate, and Syriac), which include Cain’s words, “Let’s go out to the field,” preserve the original reading here. After writing אָחִיו (’akhiyv, “his brother”), a scribe’s eye may have jumped to the end of the form בַּשָּׂדֶה (basadeh, “to the field”) and accidentally omitted the quotation. This would be an error of virtual homoioteleuton. In older phases of the Hebrew script the sequence יו (yod-vav) on אָחִיו is graphically similar to the final ה (he) on בַּשָּׂדֶה.
[4:8] 2 tn Heb “arose against” (in a hostile sense).
[4:8] 3 sn The word “brother” appears six times in vv. 8-11, stressing the shocking nature of Cain’s fratricide (see 1 John 3:12).
[4:22] 4 tn The traditional rendering here, “who forged” (or “a forger of”) is now more commonly associated with counterfeit or fraud (e.g., “forged copies” or “forged checks”) than with the forging of metal. The phrase “heated metal and shaped [it]” has been used in the translation instead.
[4:13] 7 tn The primary meaning of the Hebrew word עָוֹן (’avon) is “sin, iniquity.” But by metonymy it can refer to the “guilt” of sin, or to “punishment” for sin. The third meaning applies here. Just before this the
[4:13] 8 tn Heb “great is my punishment from bearing.” The preposition מִן (min, “from”) is used here in a comparative sense.
[4:24] 10 sn Seventy-seven times. Lamech seems to reason this way: If Cain, a murderer, is to be avenged seven times (see v. 15), then how much more one who has been unjustly wronged! Lamech misses the point of God’s merciful treatment of Cain. God was not establishing a principle of justice when he warned he would avenge Cain’s murder. In fact he was trying to limit the shedding of blood, something Lamech wants to multiply instead. The use of “seventy-seven,” a multiple of seven, is hyperbolic, emphasizing the extreme severity of the vengeance envisioned by Lamech.
[4:3] 13 tn Heb “And it happened at the end of days.” The clause indicates the passing of a set period of time leading up to offering sacrifices.
[4:3] 14 tn The Hebrew term מִנְחָה (minkhah, “offering”) is a general word for tribute, a gift, or an offering. It is the main word used in Lev 2 for the dedication offering. This type of offering could be comprised of vegetables. The content of the offering (vegetables, as opposed to animals) was not the critical issue, but rather the attitude of the offerer.
[4:5] 16 sn The Letter to the Hebrews explains the difference between the brothers as one of faith – Abel by faith offered a better sacrifice. Cain’s offering as well as his reaction to God’s displeasure did not reflect faith. See further B. K. Waltke, “Cain and His Offering,” WTJ 48 (1986): 363-72.
[4:5] 17 tn Heb “and it was hot to Cain.” This Hebrew idiom means that Cain “burned” with anger.
[4:5] 18 tn Heb “And his face fell.” The idiom means that the inner anger is reflected in Cain’s facial expression. The fallen or downcast face expresses anger, dejection, or depression. Conversely, in Num 6 the high priestly blessing speaks of the
[4:16] 19 sn The name Nod means “wandering” in Hebrew (see vv. 12, 14).