Genesis 40:6
Context40:6 When Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed. 1
Genesis 19:27
Context19:27 Abraham got up early in the morning and went 2 to the place where he had stood before the Lord.
Genesis 24:54
Context24:54 After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight. 3
When they got up in the morning, he said, “Let me leave now so I can return to my master.” 4
Genesis 26:31
Context26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other. 5 Isaac sent them off; they separated on good terms. 6
Genesis 49:27
Context49:27 Benjamin is a ravenous wolf;
in the morning devouring the prey,
and in the evening dividing the plunder.”
Genesis 20:8
Context20:8 Early in the morning 7 Abimelech summoned 8 all his servants. When he told them about all these things, 9 they 10 were terrified.
Genesis 28:18
Context28:18 Early 11 in the morning Jacob 12 took the stone he had placed near his head 13 and set it up as a sacred stone. 14 Then he poured oil on top of it.
Genesis 29:25
Context29:25 In the morning Jacob discovered it was Leah! 15 So Jacob 16 said to Laban, “What in the world have you done to me! 17 Didn’t I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked 18 me?”
Genesis 31:55
Context31:55 (32:1) 19 Early in the morning Laban kissed 20 his grandchildren 21 and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. 22
Genesis 21:14
Context21:14 Early in the morning Abraham took 23 some food 24 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 25 and sent her away. So she went wandering 26 aimlessly through the wilderness 27 of Beer Sheba.
Genesis 22:3
Context22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 28 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 29 for the place God had spoken to him about.
Genesis 41:8
Context41:8 In the morning he 30 was troubled, so he called for 31 all the diviner-priests 32 of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, 33 but no one could interpret 34 them for him. 35


[40:6] 1 tn The verb זָעַף (za’af) only occurs here and Dan 1:10. It means “to be sick, to be emaciated,” probably in this case because of depression.
[19:27] 2 tn The words “and went” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[24:54] 3 tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.”
[24:54] 4 tn Heb “Send me away to my master.”
[26:31] 4 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
[26:31] 5 tn Heb “and they went from him in peace.”
[20:8] 5 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
[20:8] 6 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
[20:8] 7 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
[20:8] 8 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
[28:18] 6 tn Heb “and he got up early…and he took.”
[28:18] 7 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[28:18] 8 tn See the note on this phrase in v. 11.
[28:18] 9 tn Heb “standing stone.”
[29:25] 7 tn Heb “and it happened in the morning that look, it was Leah.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.
[29:25] 8 tn Heb “and he said”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:25] 9 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?”
[29:25] 10 sn The Hebrew verb translated tricked here (רָמָה, ramah) is cognate to the noun used in Gen 27:35 to describe Jacob’s deception of Esau. Jacob is discovering that what goes around, comes around. See J. A. Diamond, “The Deception of Jacob: A New Perspective on an Ancient Solution to the Problem,” VT 34 (1984): 211-13.
[31:55] 8 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[31:55] 9 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”
[31:55] 11 tn Heb “to his place.”
[21:14] 9 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
[21:14] 10 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[21:14] 11 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
[21:14] 12 tn Heb “she went and wandered.”
[21:14] 13 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
[22:3] 10 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
[22:3] 11 tn Heb “he arose and he went.”
[41:8] 11 tn Heb “his spirit.”
[41:8] 12 tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons.
[41:8] 13 tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations.
[41:8] 14 tn The Hebrew text has the singular (though the Samaritan Pentateuch reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22).
[41:8] 15 tn “there was no interpreter.”
[41:8] 16 tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons.