Genesis 41:43
Context41:43 Pharaoh 1 had him ride in the chariot used by his second-in-command, 2 and they cried out before him, “Kneel down!” 3 So he placed him over all the land of Egypt.
Genesis 43:12
Context43:12 Take double the money with you; 4 you must take back 5 the money that was returned in the mouths of your sacks – perhaps it was an oversight.
Genesis 43:15
Context43:15 So the men took these gifts, and they took double the money with them, along with Benjamin. Then they hurried down to Egypt 6 and stood before Joseph.


[41:43] 1 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
[41:43] 2 tn Heb “and he caused him to ride in the second chariot which was his.”
[41:43] 3 tn The verb form appears to be a causative imperative from a verbal root meaning “to kneel.” It is a homonym of the word “bless” (identical in root letters but not related etymologically).
[43:12] 4 tn Heb “in your hand.”
[43:12] 5 tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons.
[43:15] 7 tn Heb “they arose and went down to Egypt.” The first verb has an adverbial function and emphasizes that they departed right away.