Genesis 42:31
Context42:31 But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies!
Genesis 26:28
Context26:28 They replied, “We could plainly see 1 that the Lord is with you. So we decided there should be 2 a pact between us 3 – between us 4 and you. Allow us to make 5 a treaty with you
Genesis 44:20
Context44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 6 The boy’s 7 brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 8 and his father loves him.’
Genesis 44:22
Context44:22 We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father 9 will die.’ 10
Genesis 44:26
Context44:26 But we replied, ‘We cannot go down there. 11 If our youngest brother is with us, then we will go, 12 for we won’t be permitted to see the man’s face if our youngest brother is not with us.’


[26:28] 1 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.
[26:28] 2 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.
[26:28] 3 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.
[26:28] 4 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).
[26:28] 5 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”
[44:20] 1 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.
[44:20] 2 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.
[44:20] 3 tn Heb “he, only he, to his mother is left.”
[44:22] 1 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[44:22] 2 tn The last two verbs are perfect tenses with vav consecutive. The first is subordinated to the second as a conditional clause.
[44:26] 1 tn The direct object is not specified in the Hebrew text, but is implied; “there” is supplied in the translation for stylistic reasons.