Genesis 43:20
Context43:20 They said, “My lord, we did indeed come down 1 the first time 2 to buy food.
Genesis 13:3
Context13:3 And he journeyed from place to place 3 from the Negev as far as Bethel. 4 He returned 5 to the place where he had pitched his tent 6 at the beginning, between Bethel and Ai.
Genesis 41:21
Context41:21 When they had eaten them, 7 no one would have known 8 that they had done so, for they were just as bad-looking as before. Then I woke up.
Genesis 43:18
Context43:18 But the men were afraid when they were brought to Joseph’s house. They said, “We are being brought in because of 9 the money that was returned in our sacks last time. 10 He wants to capture us, 11 make us slaves, and take 12 our donkeys!”


[43:20] 1 tn The infinitive absolute is used for emphasis before the finite verbal form.
[43:20] 2 tn Heb “in the beginning” (see the note on the phrase “last time” in v. 18).
[13:3] 3 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
[13:3] 4 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[13:3] 5 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:3] 6 tn Heb “where his tent had been.”
[41:21] 5 tn Heb “when they went inside them.”
[41:21] 6 tn Heb “it was not known.”
[43:18] 7 tn Heb “over the matter of.”
[43:18] 8 tn Heb “in the beginning,” that is, at the end of their first visit.
[43:18] 9 tn Heb “to roll himself upon us and to cause himself to fall upon us.” The infinitives here indicate the purpose (as viewed by the brothers) for their being brought to Joseph’s house.
[43:18] 10 tn The word “take” has been supplied in the translation for stylistic reasons.