NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 44:24

Context
44:24 When we returned to your servant my father, we told him the words of my lord.

Genesis 43:18

Context

43:18 But the men were afraid when they were brought to Joseph’s house. They said, “We are being brought in because of 1  the money that was returned in our sacks last time. 2  He wants to capture us, 3  make us slaves, and take 4  our donkeys!”

Genesis 19:31

Context
19:31 Later the older daughter said 5  to the younger, “Our father is old, and there is no man anywhere nearby 6  to have sexual relations with us, 7  according to the way of all the world.

Genesis 26:10

Context

26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 8  One of the men 9  might easily have had sexual relations with 10  your wife, and you would have brought guilt on us!”

Genesis 37:8

Context
37:8 Then his brothers asked him, “Do you really think you will rule over us or have dominion over us?” 11  They hated him even more 12  because of his dream and because of what he said. 13 

Drag to resizeDrag to resize

[43:18]  1 tn Heb “over the matter of.”

[43:18]  2 tn Heb “in the beginning,” that is, at the end of their first visit.

[43:18]  3 tn Heb “to roll himself upon us and to cause himself to fall upon us.” The infinitives here indicate the purpose (as viewed by the brothers) for their being brought to Joseph’s house.

[43:18]  4 tn The word “take” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:31]  1 tn Heb “and the firstborn said.”

[19:31]  2 tn Or perhaps “on earth,” in which case the statement would be hyperbolic; presumably there had been some men living in the town of Zoar to which Lot and his daughters had initially fled.

[19:31]  3 tn Heb “to enter upon us.” This is a euphemism for sexual relations.

[26:10]  1 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[26:10]  2 tn Heb “people.”

[26:10]  3 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”

[37:8]  1 tn Heb “Ruling, will you rule over us, or reigning, will you reign over us?” The statement has a poetic style, with the two questions being in synonymous parallelism. Both verbs in this statement are preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Joseph’s brothers said, “You don’t really think you will rule over us, do you? You don’t really think you will have dominion over us, do you?”

[37:8]  2 tn This construction is identical to the one in Gen 37:5.

[37:8]  3 sn The response of Joseph’s brothers is understandable, given what has already been going on in the family. But here there is a hint of uneasiness – they hated him because of his dream and because of his words. The dream bothered them, as well as his telling them. And their words in the rhetorical question are ironic, for this is exactly what would happen. The dream was God’s way of revealing it.



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA