Genesis 45:10
Context45:10 You will live 1 in the land of Goshen, and you will be near me – you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have.
Genesis 46:29
Context46:29 Joseph harnessed his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. When he met him, 2 he hugged his neck and wept on his neck for quite some time.
Genesis 47:1
Context47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now 3 in the land of Goshen.”
Genesis 50:8
Context50:8 all Joseph’s household, his brothers, and his father’s household. But they left their little children and their flocks and herds in the land of Goshen.
Genesis 46:34
Context46:34 Tell him, ‘Your servants have taken care of cattle 4 from our youth until now, both we and our fathers,’ so that you may live in the land of Goshen, 5 for everyone who takes care of sheep is disgusting 6 to the Egyptians.”
Genesis 47:4
Context47:4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents 7 in the land. There 8 is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”
Genesis 47:6
Context47:6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men 9 among them, put them in charge 10 of my livestock.”


[45:10] 1 tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction.
[46:29] 2 tn Heb “and he appeared to him.”
[47:1] 3 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.
[46:34] 4 tn Heb “your servants are men of cattle.”
[46:34] 5 sn So that you may live in the land of Goshen. Joseph is apparently trying to stress to Pharaoh that his family is self-sufficient, that they will not be a drain on the economy of Egypt. But they will need land for their animals and so Goshen, located on the edge of Egypt, would be a suitable place for them to live. The settled Egyptians were uneasy with nomadic people, but if Jacob and his family settled in Goshen they would represent no threat.
[46:34] 6 tn Heb “is an abomination.” The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “abomination”) describes something that is loathsome or off-limits. For other practices the Egyptians considered disgusting, see Gen 43:32 and Exod 8:22.
[47:4] 6 tn Heb “for there.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons.