Genesis 47:21
Context47:21 Joseph 1 made all the people slaves 2 from one end of Egypt’s border to the other end of it.
Genesis 47:2
Context47:2 He took five of his brothers and introduced them to Pharaoh. 3
Genesis 8:3
Context8:3 The waters kept receding steadily 4 from the earth, so that they 5 had gone down 6 by the end of the 150 days.
Genesis 23:9
Context23:9 if he will sell 7 me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly 8 for the full price, 9 so that I may own it as a burial site.”


[47:21] 1 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[47:21] 2 tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. The Samaritan Pentateuch and the LXX read “he enslaved them as slaves.”
[47:2] 3 tn Heb “and from the whole of his brothers he took five men and presented them before Pharaoh.”
[8:3] 5 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
[8:3] 6 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
[8:3] 7 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
[23:9] 7 tn Heb “give.” This is used here (also a second time later in this verse) as an idiom for “sell”; see the note on the word “grant” in v. 4.