Genesis 5:28
Context5:28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
Genesis 17:25
Context17:25 his son Ishmael was thirteen years old 1 when he was circumcised.
Genesis 21:3
Context21:3 Abraham named his son – whom Sarah bore to him – Isaac. 2
Genesis 21:11
Context21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 3
Genesis 22:10
Context22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter 4 his son.
Genesis 24:6
Context24:6 “Be careful 5 never to take my son back there!” Abraham told him. 6
Genesis 27:8
Context27:8 Now then, my son, do 7 exactly what I tell you! 8
Genesis 27:24
Context27:24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob 9 replied.
Genesis 27:26
Context27:26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.”
Genesis 30:7
Context30:7 Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son. 10
Genesis 30:17
Context30:17 God paid attention 11 to Leah; she became pregnant 12 and gave Jacob a son for the fifth time. 13
Genesis 30:19
Context30:19 Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time. 14
Genesis 36:32-33
Context36:32 Bela the son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.
36:33 When Bela died, Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Genesis 36:38
Context36:38 When Shaul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Genesis 38:3-4
Context38:3 She became pregnant 15 and had a son. Judah named 16 him Er. 38:4 She became pregnant again and had another son, whom she named Onan.


[17:25] 1 tn Heb “the son of thirteen years.”
[21:3] 1 tn Heb “the one born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.” The two modifying clauses, the first introduced with an article and the second with the relative pronoun, are placed in the middle of the sentence, before the name Isaac is stated. They are meant to underscore that this was indeed an actual birth to Abraham and Sarah in fulfillment of the promise.
[21:11] 1 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (ra’a’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.
[22:10] 1 tn Heb “in order to slaughter.”
[24:6] 1 tn Heb “guard yourself.”
[24:6] 2 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.
[27:8] 1 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
[27:8] 2 tn Heb “to that which I am commanding you.”
[27:24] 1 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[30:7] 1 tn Heb “and she became pregnant again and Bilhah, the servant of Rachel, bore a second son for Jacob.”
[30:17] 1 tn Heb “listened to.”
[30:17] 2 tn Or “she conceived” (also in v. 19).
[30:17] 3 tn Heb “and she bore for Jacob a fifth son,” i.e., this was the fifth son that Leah had given Jacob.
[30:19] 1 tn Heb “and she bore a sixth son for Jacob,” i.e., this was the sixth son that Leah had given Jacob.
[38:3] 1 tn Or “she conceived” (also in the following verse).
[38:3] 2 tc Some