Genesis 6:1
Context6:1 When humankind 1 began to multiply on the face of the earth, and daughters were born 2 to them, 3
Genesis 24:13
Context24:13 Here I am, standing by the spring, 4 and the daughters of the people 5 who live in the town are coming out to draw water.
Genesis 24:24
Context24:24 She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor. 6
Genesis 29:23
Context29:23 In the evening he brought his daughter Leah 7 to Jacob, 8 and Jacob 9 had marital relations with her. 10
Genesis 29:28
Context29:28 Jacob did as Laban said. 11 When Jacob 12 completed Leah’s bridal week, 13 Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 14
Genesis 34:3
Context34:3 Then he became very attached 15 to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her. 16
Genesis 46:18
Context46:18 These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
Genesis 46:25
Context46:25 These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.


[6:1] 1 tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun. Here the article indicates the generic use of the word אָדָם (’adam): “humankind.”
[6:1] 2 tn This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is circumstantial to the initial temporal clause. It could be rendered, “with daughters being born to them.” For another example of such a disjunctive clause following the construction וַיְהִיכִּי (vayÿhiki, “and it came to pass when”), see 2 Sam 7:1.
[6:1] 3 tn The pronominal suffix is third masculine plural, indicating that the antecedent “humankind” is collective.
[24:13] 4 tn Heb “the spring of water.”
[24:24] 7 tn Heb “whom she bore to Nahor.” The referent (Milcah) has been specified in the translation for clarity.
[29:23] 10 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”
[29:23] 11 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:23] 12 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:23] 13 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.
[29:28] 13 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[29:28] 14 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:28] 15 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.
[29:28] 16 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[34:3] 16 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally.
[34:3] 17 tn Heb “and he spoke to the heart of the young woman,” which apparently refers in this context to tender, romantic speech (Hos 2:14). Another option is to translate the expression “he reassured the young woman” (see Judg 19:3, 2 Sam 19:7; cf. NEB “comforted her”).