NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 6:12

Context
6:12 God saw the earth, and indeed 1  it was ruined, 2  for all living creatures 3  on the earth were sinful. 4 

Genesis 18:28

Context
18:28 what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy 5  the whole city because five are lacking?” 6  He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”

Genesis 19:13

Context
19:13 because we are about to destroy 7  it. The outcry against this place 8  is so great before the Lord that he 9  has sent us to destroy it.”

Drag to resizeDrag to resize

[6:12]  1 tn Or “God saw how corrupt the earth was.”

[6:12]  2 tn The repetition in the text (see v. 11) emphasizes the point.

[6:12]  3 tn Heb “flesh.” Since moral corruption is in view here, most modern western interpreters understand the referent to be humankind. However, the phrase “all flesh” is used consistently of humankind and the animals in Gen 6-9 (6:17, 19; 7:15-16, 21; 8:17; 9:11, 15-17), suggesting that the author intends to picture all living creatures, humankind and animals, as guilty of moral failure. This would explain why the animals, not just humankind, are victims of the ensuing divine judgment. The OT sometimes views animals as morally culpable (Gen 9:5; Exod 21:28-29; Jonah 3:7-8). The OT also teaches that a person’s sin can contaminate others (people and animals) in the sinful person’s sphere (see the story of Achan, especially Josh 7:10). So the animals could be viewed here as morally contaminated because of their association with sinful humankind.

[6:12]  4 tn Heb “had corrupted its way.” The third masculine singular pronominal suffix on “way” refers to the collective “all flesh.” The construction “corrupt one’s way” occurs only here (though Ezek 16:47 uses the Hiphil in an intransitive sense with the preposition בְּ [bet, “in”] followed by “ways”). The Hiphil of שָׁחָת (shakhat) means “to ruin, to destroy, to corrupt,” often as here in a moral/ethical sense. The Hebrew term דֶּרֶךְ (derekh, “way”) here refers to behavior or moral character, a sense that it frequently carries (see BDB 203 s.v. דֶּרֶךְ 6.a).

[18:28]  5 tn The Hebrew verb שָׁחַת (shakhat, “to destroy”) was used earlier to describe the effect of the flood.

[18:28]  6 tn Heb “because of five.”

[19:13]  9 tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.

[19:13]  10 tn Heb “for their outcry.” The words “about this place” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:13]  11 tn Heb “the Lord.” The repetition of the divine name has been replaced in the translation by the pronoun “he” for stylistic reasons.



created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA