Genesis 6:17
Context6:17 I am about to bring 1 floodwaters 2 on the earth to destroy 3 from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 4 Everything that is on the earth will die,
Genesis 8:1
Context8:1 But God remembered 5 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 6 the earth and the waters receded.
Genesis 41:8
Context41:8 In the morning he 7 was troubled, so he called for 8 all the diviner-priests 9 of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, 10 but no one could interpret 11 them for him. 12
Genesis 45:27
Context45:27 But when they related to him everything Joseph had said to them, 13 and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, their father Jacob’s spirit revived.


[6:17] 1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”
[6:17] 2 tn Heb “the flood, water.”
[6:17] 3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.
[6:17] 4 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.
[8:1] 5 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 6 tn Heb “to pass over.”
[41:8] 10 tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons.
[41:8] 11 tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations.
[41:8] 12 tn The Hebrew text has the singular (though the Samaritan Pentateuch reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22).
[41:8] 13 tn “there was no interpreter.”
[41:8] 14 tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons.
[45:27] 13 tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.”