NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 6:7

Context
6:7 So the Lord said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals, 1  including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.”

Genesis 7:4

Context
7:4 For in seven days 2  I will cause it to rain 3  on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”

Genesis 8:13

Context

8:13 In Noah’s six hundred and first year, 4  in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that 5  the surface of the ground was dry.

Genesis 29:3

Context
29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 6  would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.

Genesis 29:10

Context
29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 7  and the sheep of his uncle Laban, he 8  went over 9  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 10 

Genesis 41:42

Context
41:42 Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen 11  clothes and put a gold chain around his neck.

Genesis 48:17

Context

48:17 When Joseph saw that his father placed his right hand on Ephraim’s head, it displeased him. 12  So he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.

Drag to resizeDrag to resize

[6:7]  1 tn The text simply has “from man to beast, to creatures, and to birds of the air.” The use of the prepositions עַדמִן (min...ad) stresses the extent of the judgment in creation.

[7:4]  2 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”

[7:4]  3 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.

[8:13]  3 tn Heb In the six hundred and first year.” Since this refers to the six hundred and first year of Noah’s life, the word “Noah’s” has been supplied in the translation for clarity.

[8:13]  4 tn Heb “and saw and look.” As in v. 11, the deictic particle הִנֵּה (hinneh) invites readers to enter into the story, as it were, and look at the dry ground with their own eyes.

[29:3]  4 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.

[29:10]  5 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  6 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  7 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  8 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).

[41:42]  6 tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank.

[48:17]  7 tn Heb “it was bad in his eyes.”



created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA